Accommodation information

◎受付時間は12時から22時までとなります。

路地側の正面玄関は24時間オープンしております。

沖映通り側のもう一つの扉は午後12時から午後10時まで開いています。

◎Reception is open from 12:00pm to 10:00pm. 

A main door on a alley side open 24hours. 

Another door on the Okiei street side open from 12:00pm to 10:00pm.

 

1階ロビー以外での飲食はご遠慮ください。

◎Please don’t eating and drinking except lobby on the ground floor.

◎キッチン

︎冷蔵庫に入れる前に全ての食材に名前を書いてください。

名前のない袋は毎週木曜日に捨てられますのでご注意ください。

︎自炊をご希望の場合は、カセットコンロで使用するガスボンベをご購入ください(ガスボンベは受付にて200円で販売しております)。

キッチンにある調理器具や食器はすべてご自由にお使いください。使用後は必ず洗って元の場所に戻してください。

◎ Kitchen

︎Please write you name on all your foodstuff before putting it in the fridge.

Please be aware that all bags without a name will be thrown away on every Thursday.

︎ If you wish to do your own cooking, please buy  a gas canister to use in the gas oven in the kitchen (gas canisters can be bought at the reception for 200 yen).

Feel free to use all utensils and dishes in the kitchen. After using them, make sure to wash them and return them to their original place.

◎飲料水は無料です。受付前の給水器をご利用ください。

◎ Drinking water is free. Please use a water dispenser in front of reception. 

 

◎ シャワー

シャワーは24時間ご利用いただけます。

︎建物正面のつきのわ側の大きな樹の下に追加のシャワーがあります。

シャワールームの維持にご協力ください。

レンタルバスタオルは100円です。

 ◎ Shower

︎The shower can be used 24 hours. 

︎There is an extra shower under a big tree.  Please help us keep the shower rooms. 

A rental bath towel is 100 yen. 

 

◎洗濯機

︎洗濯機、乾燥機、洗剤のご利用は1回につき500円となります。

スタッフにその旨をお伝えいただき、料金をお支払いください。

︎赤いライトが点灯している場合は、フィルターの掃除が必要であることを意味します。

乾燥機を使用した後は、次の使用者のことを考慮してフィルターを掃除してください。

◎Washing machine

︎We charge 500 yen for each time you use the washing machine, dryer and detergent. Please let the staff know and pay the money to them.

︎When the red light is on, it means the filter needs to be cleaned. After using the dryer please clean up the filter  in consideration of the  the next user.

月光荘ではシーツ以外の洗濯物を干す場所はご用意しておりませんのでご了承ください。

ドミトリーにて充分な宿泊スペースの確保と同室の方からの苦情を避けるために乾燥機を使用してください。

︎ タオルやジャケットは各ベッドに備え付けのハンガーにかけて下さい。

Please be aware that at Gekkosou we do not provide a place for drying  laundry other than sheets.

Therefore, please use the dryer to help us save space and avoid complaints from neighbors.

︎ Please hang your towel or jacket on the hangers provided on each bed.

 

◎住宅街に位置しておりますので、近隣の住民の方のご迷惑となりますので、

深夜の敷地外での大声での電話や会話はご遠慮ください。

︎深夜はご宿泊のお客様以外の敷地内への立ち入りは固くお断りさせて頂きます。

 ◎As we are located in a residential area, please avoid talking loudly on the phone or having conversations outside our premises late at night so as not to cause inconvenience to neighbors.

︎No one other than our guests will be allowed to enter the premises late at night.

 

◎チェックアウト

︎チェックアウト時間は午後12時です。

・寮→何もする必要はありません。

・個室→退室前にルームキーをドアにかけてください。

◎ Check-out

︎Checkout time is  12:00pm. 

•Dormitory→You don’t have to do anything. 

•Private room→Please a room key hang on the door before you leave. 

◎夕食は毎晩17時頃から22時頃までお料理をご用意しております。

他の宿泊客とお酒などを飲みながら食事をすることを「ゆんたく」と呼んでいます。

路地の向かいにバーがあります。

「Barつきのわ」です。毎晩午後10時から午前2時まで営業しています。

◎ We serve some dishes for dinner from about 5:00pm to 10:00pm every night. 

We call “yuntaku” that having dinner, drinking alcohol or something and talking with other guests. 

There is a bar across a alley. 

It’s a bar Tsukinowa. It open from 10:00pm to 2:00am every night.